Fórum Concurseiros!

Voltar   Fórum Concurseiros! > Concursos > Área Fiscal > Receita Federal > Auditor-Fiscal
Esqueci minha senha! Quero me registrar!


Resposta
 
Ferramentas do Tópico Pesquisar no Tópico
  #1  
Antigo Tue, 08/04/08, 12:55 PM
fremosinha1 fremosinha1 está offline
 
Registrado em: 27/11/06
Posts: 22
Padrão Dúvida - português - crase

Pessoal, uma dúvida meio boba acho, mas que tenho já a algum tempo...

É sabido que diante da frase seguinte há crase:

" Vamos dar suporte à area de Network Design."

mas por exemplo, se houver a omissão da palavra "área" e entendendo que Network Design é uma área (palavra feminina), como ficaria a seguinte frase:

" Vamos dar suporte ( à ou a?) Network Design."

Enfim, ficou meio confuso né.. mas a minha dúvida é se diante de palavras estrangeiras há crase ou não ( entendendo que o termo em língua estrangeira tem gênero feminino)
Responder com Citação
  #2  
Antigo Tue, 08/04/08, 01:41 PM
Kibson Kibson está offline
 
Registrado em: 06/12/06
Posts: 205
Padrão Re: Dúvida - português - crase

Hehehe...aí vc complicou...misturou português com inglês...

Não esquenta! Nenhuma banca faria uma questão dessas.

Abraço.
Responder com Citação
  #3  
Antigo Tue, 08/04/08, 02:07 PM
Buckrogers Buckrogers está offline
 
Registrado em: 25/11/06
Localização: Presidente Prudente SP
Posts: 373
Padrão Re: Dúvida - português - crase

Citação:
Postado Originalmente por fremosinha1
Pessoal, uma dúvida meio boba acho, mas que tenho já a algum tempo...

É sabido que diante da frase seguinte há crase:

" Vamos dar suporte à area de Network Design."

mas por exemplo, se houver a omissão da palavra "área" e entendendo que Network Design é uma área (palavra feminina), como ficaria a seguinte frase:

" Vamos dar suporte ( à ou a?) Network Design."

Enfim, ficou meio confuso né.. mas a minha dúvida é se diante de palavras estrangeiras há crase ou não ( entendendo que o termo em língua estrangeira tem gênero feminino)

a questao aqui nao é se o termo da palavra inglesa é feminina ou nao...
mas como vc citou
o termo q deve se considerar é o subentendido, ou seja, área.
Responder com Citação
  #4  
Antigo Tue, 08/04/08, 02:36 PM
Leo-ESAEx Leo-ESAEx está offline
 
Registrado em: 21/10/07
Localização: Tribunal de Contas da União
Posts: 55
Padrão Re: Dúvida - português - crase

Citação:
Postado Originalmente por fremosinha1
Pessoal, uma dúvida meio boba acho, mas que tenho já a algum tempo...

É sabido que diante da frase seguinte há crase:

" Vamos dar suporte à area de Network Design."

mas por exemplo, se houver a omissão da palavra "área" e entendendo que Network Design é uma área (palavra feminina), como ficaria a seguinte frase:
Vamos dar suporte ( à ou a?) Network Design."

Enfim, ficou meio confuso né.. mas a minha dúvida é se diante de palavras estrangeiras há crase ou não ( entendendo que o termo em língua estrangeira tem gênero feminino)
Além de dar a minha opinião, deixe-me, por favor, auxiliá-la:

"Pessoal, uma dúvida meio boba acho, mas que tenho já a algum tempo..."

Pessoal, uma dúvida meio boba, acho, mas que já A tenho algum tempo..."

"mas por exemplo, se houver a omissão da palavra "área" e entendendo que Network Design é uma área (palavra feminina), como ficaria a seguinte frase:"

mas, por exemplo, se houver a omissão da palavra "área", e entendendo que Network Design é uma área (palavra feminina), como ficaria a seguinte frase:

Agora, qto a sua dúvida:
ESTRANGEIRISMO: vício de linguagem que consiste no uso de palavras, expressões ou construções próprias de línguas estrangeiras.
Nada a ver, portanto, com o fato de a palavra ser estrangeira...

"Vamos dar suporte (à ou a?) Network Design."
Qdo a palavra "área" fica subentendida no texto, compreende-se q houve um tipo de concordância conhecido como SILEPSE DE GÊNERO.
Esta ocorrência em nada compromete a clareza gramatical do texto, devendo, portanto, ser conservada a pontuação prevista caso houvesse a palavra "área".

Desta feita, a forma correta seria: "Vamos dar suporte à Network Design."

ps.: não sou professor de português. É somente uma opinião. Caso esteja errado, por favor, auxiliem-me tb...

abs
leo
Responder com Citação
  #5  
Antigo Tue, 08/04/08, 02:48 PM
Casline Casline está offline
 
Registrado em: 25/11/06
Localização: Campinas, Brasil
Posts: 278
Padrão Re: Dúvida - português - crase

Pessoal,

Acredito que pelo fato de ser nome próprio "Network Design" (Não necessariamente de uma pessoas, mas sim coisa ou lugar) fica caracterizada como crase facultativa.

Não tenho certeza,mas... segue meu palpite.
Caso esteja errado, por favor, me corrijam

Grato
Responder com Citação
Resposta

Ferramentas do Tópico Pesquisar no Tópico
Pesquisar no Tópico:

Pesquisa Avançada

Regras para Posts
Você não pode postar novos tópicos
Você não pode postar respostas
Você não pode postar anexos
Você não pode editar seus posts

Código [IMG] Sim
Código HTML Não

Ir para...

Tópicos Similares
Tópico Tópico Iniciado Por Fórum Respostas Última Mensagem
Dúvida: Crase cassio_cunha Língua Portuguesa 4 Fri, 08/10/10 03:02 PM
IJSN 2010 - Português - Crase gdrafael Língua Portuguesa 3 Tue, 07/09/10 09:01 PM
Português- questão 9, crase. Vinafa Língua Portuguesa 14 Tue, 22/12/09 10:23 PM
Português - Crase e Adjetivo - FGV/MEC iris Língua Portuguesa 7 Tue, 23/06/09 12:20 AM
Simulado 001 Português - Estilo ESAF (crase) - Gaba 19/03 MZM Língua Portuguesa 12 Mon, 19/03/07 07:43 PM




Horários baseados na GMT -2. Agora são 03:17 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd. :: Translated by vB-Brasil